Впервые в Казахстане сделан перевод Корана на русский язык

В Алматы состоялась презентация перевода Корана. Впервые в истории страны гражданин Казахстана, этнический казах Серик Рысжанов перевел Коран на русский язык, сообщает Otyrar.kz. В Алматы состоялась презентация перевода Корана. Впервые в истории страны гражданин Казахстана, этнический казах Серик Рысжанов перевел Коран на русский язык, сообщает Otyrar.kz.

Особенность перевода заключается в том, что автор самостоятельно выучил коранический арабский язык и перевел Коран без опоры на воззрения каких-либо течений в Исламе.

"За это время я успел пребывать во всевозможных течениях – от тариката до такфира. Со временем я понял субъективность всех направлений и решил выучить самостоятельно арабский язык, чтобы напрямую понимать текст Корана. Для этого приобрел трехтомник В.В.Лебедева, профессора МГУ "Учись читать Коран по-арабски" и словарь Баранова в 2-х томах. Выучил весь курс за полтора года. Параллельно изучал переводы Корана на русский язык, всего около 15-ти, и понял, что они сделаны на основе мировоззрения того или иного направления в Исламе. Мой перевод основан на методике, где Коран сам себя поясняет", — рассказал Серик Рысжанов.

По его мнению, у людей должна быть и такая альтернатива в изучении Корана.

Единомышленник автора Аль-Фараби Болатжан занимается переводами статей Рысжанова на казахский язык (статьи размещены на сайте narok.com.kz). В перспективе намерен перевести на казахский язык Коран, так как также осваивает арабский язык.

"В казахоязычной среде духовных материалов мало, а те, что есть — безальтернативные. Основная проблема мусульман состоит в том, что они воспринимают Коран отрывочно и через призму чуждых воззрений. В переводе Серика Рысжанова нет места экстремизму и радикализму, что довольно актуально для нашей страны", — подчеркнул Болатжан.