«Это издевательство!» — казахстанцев возмутила книга с искажением казахского языка

В Казахстане разгорелась дискуссия вокруг качества и достоверности литературы, распространяемой через популярные онлайн-платформы. Поводом стал самоучитель казахского языка, вызвавший резкое недовольство пользователей соцсетей. Tengri Life выяснил, как в стране регулируется подобный контент и кто отвечает за его проверку, сообщает Lada.kz. 

Учебник, вызвавший волну критики

Объектом бурных обсуждений стала книга под названием «Казахский язык без репетитора. Самоучитель казахского языка», размещённая на маркетплейсе. Пользователи упрекнули авторов в грубых ошибках и искажениях:

  • неправильный перевод слов;

  • утверждения о якобы заимствовании казахских слов из русского языка;

  • игнорирование исторической и языковой аутентичности.

«Мы вообще так не говорим!», — писали возмущённые читатели.
«Это издевательство над казахским языком», — заявили другие.

Скриншот: Threads

Некоторые пользователи предположили, что книгу мог написать не человек, а искусственный интеллект. Возникли и более глубокие вопросы: кто несет ответственность за подобные издания, и почему они свободно продаются?

Ответ площадки: «Замечание направлено издателям»

После многочисленных жалоб представители маркетплейса заявили, что информация передана издателю, и тот обязан внести правки. Однако на момент публикации материал оставался доступен в продаже.

Ещё один случай: за книгу по йоге — штраф?

Параллельно в соцсетях активно обсуждалась история с другим изданием — «Путь. Автобиография западного йога» Свами Криянанды. По словам пользователя, в Астане мужчину якобы оштрафовали за продажу этой книги на сайте объявлений — при том что она свободно реализуется на международных платформах.

Скриншот: Threads

Что говорят в Министерстве культуры и информации

На запрос редакции в Комитете архивов, документации и книжного дела объяснили:

  • Обязательной экспертизы для учебных пособий, распространяемых онлайн, не предусмотрено;

  • Ответственность за содержание ложится на Министерство просвещения и разработчиков материалов.

Отмечено также, что для спорных ситуаций существует процедура экспертной оценки, которую реализует центр «Оқулық» при Минпросвещения. А вопросы корректности терминологии и языка рассматривает Комитет языковой политики Министерства науки и высшего образования.

Можно ли отозвать такую книгу?

Комитет уточнил, что отзыв книги возможен только по решению суда, если она признана:

  • запрещённой;

  • экстремистской.

В случае с онлайн-магазинами и международными платформами предварительная экспертиза не проводится, а ответственность за содержание несут:

  • авторы;

  • издатели;

  • продавцы и площадки, распространяющие книги.

Кто следит за «искажением языка»

Если в книге искажаются данные о казахском языке или происхождении слов, ситуация может привлечь внимание:

  • Комитета языковой политики;

  • МВД;

  • Генеральной прокуратуры.

При выявлении ложной информации или деструктивных концепций возможна инициатива по проверке и последующим мерам.

Почему одни книги доступны, а другие — под запретом?

В ведомстве подчеркнули: доступность книги за рубежом не означает, что её можно свободно распространять в Казахстане. Законодательство республики может ограничить такую реализацию, а решение об ограничении выносит только суд.

В случае с йогой-комментируемой книгой, официального подтверждения штрафа в комитет не поступало — этот вопрос относится к компетенции правоохранительных органов.

А есть ли единая система контроля?

На сегодняшний день единого механизма контроля за онлайн-литературой не существует. Комитет не регулирует деятельность международных интернет-магазинов. Проверка контента не осуществляется на предварительном этапе.

Однако при ввозе книг на территорию страны таможенные органы могут:

  • потребовать сопроводительные документы;

  • задержать издание при подозрении на экстремизм;

  • направить на экспертизу.

Маркировка книг, прошедших культурную или языковую экспертизу, также не предусмотрена.

Вывод

История с самоучителем по казахскому языку показала, насколько остро стоит вопрос контроля за содержанием литературы, распространяемой онлайн. Пока что в Казахстане нет единой системы предварительной проверки таких книг. Ответственность ложится на авторов, издателей и продавцов. А в случае серьёзных нарушений — на ситуацию реагируют уполномоченные органы и суд.