Суббота, 20 Апреля
+20...+19
Температура воды
в море онлайн
Курсы валют
в банках Актау

  • $1 = 446.49 KZT
  • €1 = 475.38 KZT
  • 1 RUB = 4.79 KZT
  • Телефон редакции:
  • +7 (7292) 505 085 | site@lada.kz
  • Дежурный журналист:
  • +7 (707) 9 505 085
  • Реклама: +7 707 9 601304
 

Книги о Гарри Поттере хотят выпустить на казахском языке

Просмотров:23541 Опубликовано: 28-05-2017, 08:26
Книги о Гарри Поттере хотят выпустить на казахском языке
Фото www.inform.kz
Гендиректор ТОО «Меломан» Вадим Голенко сообщил о своем намерении выпустить книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере на казахском языке, передает корреспондент МИА «Казинформ».

«Мы бы хотели побольше адаптировать продукты мировых студий на казахский язык. Не только студий, но и книжных издательств. Например, я мечтаю, что когда-то мы издадим новую книгу Джоан Роулинг на казахском языке. Если бы Гарри Поттер и другие ее проекты вышли одновременно на казахском, русском и английском языке, мне кажется, это было бы большим событием. Я, конечно, не уверен в коммерческом успехе, но тем не менее», - сказал он в эксклюзивном интервью корреспонденту МИА «Казинформ».

Вадим Голенко пояснил, что если разрешение на переиздание определенных книг в других языках покупают у издательств, то права на издание серии о Гарри Поттере нужно приобретать непосредственно у Джоан Роулинг. Только на переговоры уйдет один год с соответствующими перелетами и объяснениями. «И это при условии, что мы должны вести переговоры с «горящими глазами». (...) Безусловно, если обсуждать этот вопрос с госпожой Роулинг, очень важно заинтересовать ее, чтобы она поверила нам. Потому в Казахстане мы продадим, наверное, максимально 5 тыс. экземпляров. Понятно, что для нее, книги которой выходят миллионными экземплярами, это простая трата времени. Нам нужно найти какие-то аргументы, может быть, вместе с Ассоциацией «Болашак», объяснить, что это интеграция героев Роулинг на один из древнейших языков Великой степи, чтобы она дала нам разрешение», - рассказал корреспонденту Казинформа Вадим Голенко.

Между тем, по его словам, в настоящее время компания ведет переговоры по переводу некоторых зарубежных авторов на казахский язык. «Мы сейчас ведем переговоры с французским издательством, чтобы выпустить несколько книг французских авторов на казахском языке. Эта процедура не менее сложная, чем дубляж голливудского кино на казахский язык», - резюмировал он.

Отметим, что книги Джоан Роулинг о юном волшебнике Гарри Поттере получили несколько наград и были проданы в количестве более 400 миллионов экземпляров. Они стали самой продаваемой серией книг в истории и основой для серии фильмов, ставшей второй самой кассовой серией фильмов в истории.


Источник: inform.kz
Поделись с другими:
 
Нашли ошибку? Сообщите об этом нам.

Комментарии ( 22 )

Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.
Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.

Скрыть комментарии
  • сортируем комментарии:
  • лучшие |
  • По дате: возрастание | По дате на убывание
 
Не поддерживаю Поддерживаю
master_kz (Посетители) 28 мая 2017 16:45
Комментарий удален за нарушение правил
 
Не поддерживаю Поддерживаю +2
Лесник (Гости) 28 мая 2017 16:12
Читайте Абая, Джамбула, Шокана, Мусрепова, Ауэзова. Не приплетайте бульварное чтиво к классике. Ваши потомки потом спасибо вам скажут.
 
Не поддерживаю Поддерживаю +6
Лесник (Гости) 28 мая 2017 14:55
Цитата: Bass66
Мне глубоко безразлично издатут ли Поттерра на казахском, но бюджет здесь не причем. Меломан частная компания.

Мне тоже фиолетово как-то. Но бюджетное бабло выводится именно через частные компании. Почти всё.

Цитата: tag_92
Мои племянники учатся в казахской школе. Парой для младшего не могу найти энциклопедию про космос ну или про животный мир на казахском языке. Думаю подобные книги нужны.

Ты хочешь поставить в один ряд энциклопедию и поттера? Улыбаюсь.
Поищи казахские народные сказки, толку от них будет гораздо больше, поверь.
 
-1
Не поддерживаю Поддерживаю +2
tag_92 (Гости) 28 мая 2017 14:45
Лесник,
Мои племянники учатся в казахской школе. Парой для младшего не могу найти энциклопедию про космос ну или про животный мир на казахском языке. Думаю подобные книги нужны.
 
Не поддерживаю Поддерживаю +3
Швейк (Посетители) 28 мая 2017 14:43
Сергей Владимиров,
Да все просто - бабло. За местных замечательных самобытных писателей никто и теньгушки в книжной лавке не даст. А на Гарике его мама-писательница сколотила состояние dada
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
Ну Ну (Посетители) 28 мая 2017 14:41
Сергей Владимиров,
к сожалению...а этот персонаж для казахского народа ничего не сделал...не надо навязывать чуждую для нас культуру.
Бред. Странное суждение, однако. Читающим на великом могучем эт книга не чужда, а вот если переводить на казахский эт выходит оч вредно
 
Не поддерживаю Поддерживаю +2
Сергей Владимиров (Посетители) 28 мая 2017 14:29
При чём здесь потный гарри...есть много казахских писателей, о которых забыли к сожалению...а этот персонаж для казахского народа ничего не сделал...не надо навязывать чуждую для нас культуру... stena
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
Швейк (Посетители) 28 мая 2017 10:21
Да пусть хоть на олбанский переводят, лишь бы дети могли отличить фэнтези от реала. А то были случаи, когда начитавшись этой беллетристики, некоторые особо впечатлительные детишки ели медный купорос, думая что это волшебный порошок для левитации stena
 
Не поддерживаю Поддерживаю +4
Ну Ну (Посетители) 28 мая 2017 09:41
Перевод, я считаю, нужен. Есть дети, даже взрослые, которые читают только на родном языке, даже если не плохо разговаривают на русском
 
-4
Не поддерживаю Поддерживаю +4
Лесник (Гости) 28 мая 2017 09:07
Судя по этой очередной дурости- трехъязычие в школах не имеет успеха. Есть же перевод на русский язык, так зачем же бабушку лохматить? Или не знаете уже, каким еще способом можно осваивать бюджет? Мудрецы, щщс..
 
Страницы:
 
 

Оставить свое мнение

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь.


Самое читаемое
  • Facebook
  • ВКонтакте
  • Twitter