Пятница, 29 Марта
+7...+7
Температура воды
в море онлайн
Курсы валют
в банках Актау

  • $1 = 448.15 KZT
  • €1 = 483.46 KZT
  • 1 RUB = 4.86 KZT
  • Телефон редакции:
  • +7 (7292) 505 085 | site@lada.kz
  • Дежурный журналист:
  • +7 (707) 9 505 085
  • Реклама: +7 707 9 601304
 

Латиница: pro и contra

Просмотров:37574 Опубликовано: 24-02-2013, 15:07
Латиница: pro и contra
Перевод казахского языка на латиницу – всего лишь вопрос времени. Однако пока нет четкого видения того, как все это будет происходить, сколько на это уйдет денег и какой будет польза.

На днях группа из общественных деятелей, писателей, политологов и ученых (всего 66 подписей) опубликовала открытое письмо, направленное против введения латиницы. В нем, в частности, говорится:

– Весь Казахстан, все издания страны, все вместе представители разных национальностей перейдут на латинскую графику либо только одному казахскому языку предстоит этот поворот? На латиницу намереваются перевести только казахский язык, являющийся государственным по названию, но не по существу. Не будет ли тем самым нанесен вред единству и целостности народа?

По их мнению, в результате перехода на латиницу будет утрачено огромное культурное наследие, изданное на кириллице за последние 80 лет. Кроме того, после введения латиницы большинство казахоязычных газет значительно потеряет в тираже.
“Сито” для культурного наследия

Сторонница латиницы, заместитель директора Института языкознания имени А. Байтурсынова Анар ФАЗЫЛЖАНОВА считает эти проблемы надуманными:

– Что касается архива на кириллице, то последние несколько лет наши библиотеки, издательства и другие культурные учреждения многое перевели в электронный формат, перенести их на латиницу – один-два клика мышкой. С другой стороны, как сказал один из ученых в Азербайджане, “латиница станет своего рода ситом для произведений, не прошедших испытание временем”.

По словам Анар Фазылжановой, проблемой может стать не перевод на латиницу книг и учебников, а их содержание, которое и сейчас зачастую оставляет желать лучшего. Большим вопросом остается обучение учителей и преподавателей, которые должны будут начать обучение в школах и вузах на латинице. Ведь на это нужно время, деньги и человеческие ресурсы, способные обучить огромное количество народа в короткие сроки.

Пять вариантов латиницы

Сегодня в разработке Института языкознания пять вариантов латиницы. Какой из них выберут в конечном итоге – вопрос для специалистов. Первый вариант был разработан ученым-лингвистом Кайдаровым еще в 90-е годы, он основан на общетюркской орфографии, второй и третий – разработки ученых Института языкознания и основаны на принципах экономии знаковой системы, третий и четвертый – “не экономят”:

– Письмо – это не передача основных звуков. Главное здесь – четкая передача мысли человека наиболее оптимальным путем, – говорит Анар Фазылжанова. – В любом случае это будет единый язык и для чтения, и для компьютерного письма. Вероятнее всего, что после реформы казахского языка в нем останется 31 буква вместо 42. При переводе на латиницу будут меняться правила орфографии.

Почему агашки против?

Автор книги “Ситуативный казахский” Канат ТАСИБЕКОВ – тоже среди тех, кто ратует за введение латиницы.

– Меня озадачило письмо наших уважаемых казахоязычных сограждан. Какие аргументы они приводят?

Самый первый: в Японии дети вначале изучают родной язык, а с 12 лет – иностранный язык. Набираем в Интернете “Образование в Японии” и читаем: “ …С апреля 2011 года английский язык стал обязательным предметом в начальной школе”. А начальная школа в Японии с шести лет.

Далее авторы приводят строки поэта: “Да, пусть казах будет быстрей Интернет открывать,/ Из-за компьютера, что – всю нацию будем уничтожать?” – перевод мой.

Но использование компьютера не ограничивается Интернетом. Газеты, книги, постановления правительства, начисление пенсии – все делается на компьютере, на нем же с помощью латиницы мы ищем любую информацию. Попробуйте математический текст набрать на казахском – невозможно, потому что формулы нужно будет набирать на латинице. А сейчас у всех ноутбуки, планшеты, смартфоны – у них вообще клавиатура маленькая. Писать на казахском на них вообще невозможно. Из-за этого молодежь давно фактически перешла на латиницу. Или пишет только на кириллице, не используя специфические буквы казахского алфавита.

Если деньги не разворуют

– Переход поможет нам избавиться от слов, которые пишутся в двух-трех вариантах, таких как м?ндай – б?ндай или бірде?е – бірдеме. В будущих словарях эти слова, раз написанные на латинице, должны быть приняты за орфографическую норму, – продолжает Канат Тасибеков. – У нас много слов из других языков, принятых за термины, – мы их сделаем своими, казахскими. Слово “эвфемизм” по-казахски звучит как “епемизм”, так оно и будет писаться – еpemizm. Тогда мы такие слова, как велосипед, концерт, стакан, машина (belesepet, kansert, istakan, mashine), адаптируем и примем в казахский язык. Написание слов на кириллице уже привело к тому, что казахи говорят на русском без акцента, а слова “??тты?таймы?” избегают, чтобы не сморозить чего-нибудь непотребного. Однако переход будет оправдан только при условии максимального использовании существующего латинского алфавита практически без дополнительных символов.

Казахский язык станет государственным при нашей жизни только в случае его перевода на латиницу. Конечно, существует опасность, что переход пойдет по привычному сценарию – будут выделены средства, их “освоят”, кто-то потом будет пойман в Эмиратах, кириллица будет признана межязыковым алфавитом, а латиница будет ютиться на задворках. Но это тогда будет уже другая история.
Автор: Жанар КАНАФИНА


Источник: Караван
Поделись с другими:
 
Нашли ошибку? Сообщите об этом нам.

Комментарии ( 28 )

Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.
Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.

Скрыть комментарии
  • сортируем комментарии:
  • лучшие |
  • По дате: возрастание | По дате на убывание
 
Не поддерживаю Поддерживаю
.,. (Гости) 24 февраля 2013 19:48
mustain,
Так было написано в советском пачпарте.... lol
 
Не поддерживаю Поддерживаю
mustain (Посетители) 24 февраля 2013 19:37
.,.,Паке, скорее))
 
-1
Не поддерживаю Поддерживаю +1
zigangir (Гости) 24 февраля 2013 19:37
за 80 лет столько написано, все выкидывать? Переводить в латиницу? Дурдом! Да и загадывать вперед не рекомендуется.
Не спеши!
 
Не поддерживаю Поддерживаю
.,. (Гости) 24 февраля 2013 19:32
mustain,
Знаешь как по казахски будет ПетровичЪ, будет ПЕТРОВИЧКЕ... umnik
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
mustain (Посетители) 24 февраля 2013 19:26
Ага. Где-то я читал уже о казахском варианте написания русских фамилий: Ибаноп, Петроп, Сидороп... Ресей Педерасия.
Собственно, по барабану ;)
 
Не поддерживаю Поддерживаю +2
.,. (Гости) 24 февраля 2013 19:23
Казахский язык станет государственным при нашей жизни только в случае его перевода на латиницу. Конечно, существует опасность, что переход пойдет по привычному сценарию – будут выделены средства, их “освоят”, кто-то потом будет пойман в Эмиратах, кириллица будет признана межязыковым алфавитом, а латиница будет ютиться на задворках. Но это тогда будет уже другая история.
Автор: Жанар КАНАФИНА
Вот это будет наверняка......... crazy
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
baklanoid (Гости) 24 февраля 2013 19:13
Основной плюс от этого "перехода" думаю такой:

Возможность впихнуть все в один стандарт ANSI, т.е. казахские буквы будут умещаться в одном байте, не нужно будет переключать раскладку. Передача информации между различными информационными системами упростится в том плане, что не требуется учитывать кодовые страницы или юникод. Меньше символов в алфавите.

Очень простое и действенное решение требующее изучения новой транскрипции ее адептами.

Основной минус - в навязывании. Никто не будет старательно изучать новую транскрипцию если его тыкают в нее носом. Кроме того, она не имеет существенных преимуществ перед транскрипцией русскими буквами на уровне отображения она длиннее - два символа на звук, хотя, и проще для понимания.
 
-1
Не поддерживаю Поддерживаю +3
.,. (Гости) 24 февраля 2013 19:02
НА мой взляд, всё это не стоит яйца выеденного, крутят мозги народу, что бы перейти с одного на другое, потребуется время, как минимум 200 лет, а сейчас нас с вами отвлекают от проблем насущных и хотят, что бы мы читали и офигевали, а они будут смотреть и прикалываться........... имхо.
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
zigangir (Гости) 24 февраля 2013 18:49
Цитата: LVVAUSH8991
спроси у своих старших,как они изучали латынь и как переходили на кирилицу.

где их найти?.. кого уж нет, а те далече..
вам-то сколько лет? Поди за 90?..
пы сы. не спроси, а спросите!
 
-2
Не поддерживаю Поддерживаю +3
chehan84 (Посетители) 24 февраля 2013 18:45
АДАЙ,
сени даже адаец деуге де болмайды, сен демалшайшы, демалган сон солтустике кошип кетигойшы...
 
Страницы:
 
 

Оставить свое мнение

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь.


Самое читаемое
  • Facebook
  • ВКонтакте
  • Twitter