Пятница, 29 Марта
+7...+7
Температура воды
в море онлайн
Курсы валют
в банках Актау

  • $1 = 448.15 KZT
  • €1 = 483.46 KZT
  • 1 RUB = 4.86 KZT
  • Телефон редакции:
  • +7 (7292) 505 085 | site@lada.kz
  • Дежурный журналист:
  • +7 (707) 9 505 085
  • Реклама: +7 707 9 601304
 

Мажилисмены высказались об изменении английской транскрипции слова "Казахстан"

Просмотров:11133 Опубликовано: 2-11-2016, 10:04
Мажилисмены высказались об изменении английской транскрипции слова "Казахстан"
Фото с сайта Tengrinews.kz
Депутаты Мажилиса Парламента РК выразили свое мнение касательно изменения английской транскрипции слова "Казахстан", сообщает корреспондент Tengrinews.kz.

Ранее спикер Сената Касым-Жомарт Токаев затронул вопрос об английской транскрипции данного слова.

"Мне кажется, этот вопрос нужно тщательно изучить, рассмотреть. Во-первых, в международной практике уже за Казахстаном закрепилась нынешняя форма написания слова "Казахстан" на английском языке. Конечно, здесь должны лингвисты свое мнение сказать. Нужно, наверное, посоветоваться с Министерством иностранных дел, как это на Западе будет восприниматься", - выразил мнение председатель Комитета по международным делам, обороне и безопасности Мажилиса Маулен Ашимбаев.

Мажилисмен считает, что данный вопрос требует всестороннего рассмотрения.

"Нужно обсуждать данный вопрос и приходить к какому-то мнению. Это один из вопросов, который в обществе обсуждается. Но к нему нужно подходить с учетом мнения лингвистов, с учетом мнения специалистов во внешней политике, экспертов. Лично мне кажется, что сегодня за Казахстаном закрепилось нынешнее написание нашей страны. Общаясь на международном уровне, проводя многие встречи, мы видим, что это устоявшаяся формулировка в международном сообществе. На данной момент, лично мое мнение, сейчас брать и менять название нашей страны - такой необходимости не вижу", - добавил Ашимбаев

"Если это правильно, то, что предложил спикер Сената, то нужно в любом случае приходить к тому, чтобы это было правильно всегда. То, что Казахстан узнаваем, это понятно, но должны еще узнавать и скажем так без таких моментов, что что-то где-то не так. Приводить в соответствие - это никогда не помешает. Я думаю, что это не повлечет дополнительных затрат", - отметила депутат нижней палаты Ирина Аронова.

"Помимо названия нашей страны, которое очень красивое, есть еще много моментов, по которым нас весь мир и так знает", - выразил мнение депутат от парламентской фракции народных коммунистов Магеррам Магеррамов.

"Мое мнение, так как у нас сейчас по английски пишется KZ - это наш бренд. Мне кажется, не стоит ничего менять", - отметила депутат нижней палаты Ольга Шишигина.

Отметим, председатель верхней палаты Парламента РК обосновал свое высказывание о правильности написания слова "Казахстан". "В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN", - написал спикер верхней палаты в Twitter.


Источник: Tengrinews.kz
Поделись с другими:
 
Нашли ошибку? Сообщите об этом нам.

Новости по теме:

Комментарии ( 23 )

Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.
Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.

Скрыть комментарии
  • сортируем комментарии:
  • лучшие |
  • По дате: возрастание | По дате на убывание
 
Не поддерживаю Поддерживаю +10
leo529 (Посетители) 2 ноября 2016 10:54
"Помимо названия нашей страны, которое очень красивое, есть еще много моментов, по которым нас весь мир и так знает", - выразил мнение депутат
Это какие моменты? Нефть и коррупция?

По теме: Не обязательно быть лингвистом, чтобы знать что буква Q на латинице (по крайней мере в английском алфавите) всегда идет в связке с U - QU. Т.е. чисто грамматически никаких QA быть не может. Разве что мы хотим выделиться...
Да и потом, как нас называли KAZAKISTANом, так и дальше будут....
 
Не поддерживаю Поддерживаю +14
Валерий_М (Гости) 2 ноября 2016 10:50
По Конституции, депутаты не несут никакой юридической ответственности за свои публичные высказывания. Такой привилегией обладают ещё только две категории граждан: умалишённые и дети. lol
 
Не поддерживаю Поддерживаю +8
Crazy Eagle (Гости) 2 ноября 2016 10:06
Мажилисмены высказались об изменении английской транскрипции слова "Казахстан"

Меня одно их название Мажилисмены смешит, стыбзили от конгрессменов в США))) Скоро начнем обращаться друг другу, мистер и мэм. Мистер Саке, Мистер Баке crazy
 
Страницы:
 
 

Оставить свое мнение

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь.


Самое читаемое
  • Facebook
  • ВКонтакте
  • Twitter