18+
Новости Актау и Мангыстау
Ақтау және Манғыстау жаңалықтары
02.11.2016, 07:59

Абенов высказался об изменении английской транскрипции названия "Казахстан"

Заместитель председателя правления нацпалаты "Атамекен", бывший депутат и вице-министр МОН РК Мурат Абенов высказался об изменении английской транскрипции названия "Казахстан", передает Tengrinews.kz.

Заместитель председателя правления нацпалаты "Атамекен", бывший депутат и вице-министр МОН РК Мурат Абенов высказался об изменении английской транскрипции названия "Казахстан", передает Tengrinews.kz.

Он считает эту идею правильной. "Атамекен"Дұрыс Тоқаевтікі! Əрине Qazaqstan! Наверное, за 25 лет независимости можем себе позволить исправить ошибку в паспорте. Ведь на казахском языке всегда было ҚазаҚ. Просто в первые годы в спешке пропустили вариант не самоназвания, а так как пишут на русском языке. Конечно, найдутся те, кто обязательно скажет: "больше делать нечего" или "зачем тратить деньги?" Пусть говорят, надо делать. Постепенно заменим", - написал он в Facebook.

Ранее председатель Сената Парламента Касым-Жомарт Токаев затронул вопрос об изменении английской транскрипции названия "Казахстан". "В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN. Ағылшын тілінде QAZAQSTAN еліміздің ұлттық негізін дұрыс көрсетпек", - написал спикер верхней палаты в своем микроблоге в Twitter.

Многие специалисты высказывались о том, что название страны на латинице неверное. По словам лингвистов, казахская буква "қ" в английском языке обозначается латинской буквой "q". Соответственно, слово "Казахстан" на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. До 1940 года, когда пользовались латиницей, название Казахской республики писалось именно так. Как заявлялось ранее, официально принятое нынешнее название Kazakhstan является транслитерацией русского слова "Казахстан", а не казахского оригинала "Қазақстан".
Подпишись на наш канал в Telegram
– быстро, бесплатно и без рекламы
Подписаться

Комментарии

17 комментарий(ев)
Тина
Тина
Цитата: Crazy Eagle
Походу в школе Английский у вас серьезно хромал, раз Q от G отличить не можете)))
Я по профессии переводчик англ.языка,и наверняка лучше вашего знаю и фонетику, и грамматику, и орфографию.

Цитата: BV
Не G (ге), а Q (кю)


Как то вы не тому это пишите!
Если вы оба не заметили что это была цитата, то вам надо к окулисту *****

Цитата: лапшин

У меня с английским не очень. Объясните, пожалуйста, как "Кью" передает наш звук "Қ"?
Или G?


Абсолютно никак!
Это специфическая буква каз. алфавита, как и буквы Q и G.
Но буква G иногда читается как дж,а иногда как г.
а буква Q вообще читается как кв.

Цитата: BV
Не G (ге), а Q (кю


Не ге(G),а джи, и не кю (Q)а кью)
02.11.2016, 12:03
Швейк
Швейк
лапшин,
Цветовая дифференциация штанов — в фильме «Кин-дза-дза!» — система, позволяющая жителям планеты Плюк демонстрировать их социальный статус. Заключалась в ношении штанов разного цвета. В переносном смысле — любая кастовая система, где социальный статус подчёркивается какими-либо внешними атрибутами (с)
ЗЫ. Теперь понятно, откуда у особо ретивых такая неистребимая тяга к "Куууу"? crazy
02.11.2016, 11:54
лапшин
лапшин
Один знакомый живет в стране с латиницей. Паспорт здесь у нас переводить отдали. Так ему перевели вместо родного Казиев (допустим) -Газиев, и были правы, потому что G там была.
Он тихо считая, что в исконной фамилии К, принял паспорт с фамилией начинающейся на G.Живет, ощущая дискомфорт, с этой "Г".

У меня с английским не очень. Объясните, пожалуйста, как "Кью" передает наш звук "Қ"?
Или G?

Если ранимую душу так ранит "неправильное" Х, уберите Эйч. Делов - то. Американцы все равно так и говорят "Казакстан". В русском варианте останется старое.

Кризис на дворе, забот столько. Если есть свободные деньги, можно их на социалку направить. Хоть бы ближе к народу уже стали, на земле ведь живут.

02.11.2016, 11:27
aleksandr
aleksandr
Crazy Eagle, это надо не Тине, Джулии написать.
02.11.2016, 10:51
Швейк
Швейк
Страшнее обычного дурака только дурак с инициативой (с) dada
02.11.2016, 10:30
bazar_zhok
bazar_zhok
Цитата: Crazy Eagle
то чего тут думать то?!
предлагаете NURSTAN?

Цитата: Ну Ну
а если завтра НАН скажет им "хватит ересью заниматься", интересно, шо он ответит
было уже похожее с супермаркетом "Нур", тогда сказали что под Нур имели в виду Нурлан.
Ну хорошо, давай Нурланом назовем, Нурланов у нас много, хорошее имя - примерно так ответил НАН.
02.11.2016, 10:14
BV
BV
Цитата: Тина
Вообще не поняла при чем тут G, но Казахстан с буквы Г это самое точное описание того, что происходит в государстве!


Не G (ге), а Q (кю) chih
02.11.2016, 09:58
мунайши73
мунайши73
Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт…
02.11.2016, 09:52
Тина
Тина
Цитата: Джулия
Можно подумать, что G является аналогом "қ". Был Казахстан, станет практически Газагстан.


Вообще не поняла при чем тут G, но Казахстан с буквы Г это самое точное описание того, что происходит в государстве!
02.11.2016, 09:46
BAI
BAI
Келисем!! Qazaqstan болукерек негизинде...
02.11.2016, 09:10
Ну Ну
Ну Ну
Эт он на высказывание Токаева так отреагировал, а если завтра НАН скажет им "хватит ересью заниматься", интересно, шо он ответит
02.11.2016, 09:06
Tima1104
Tima1104
Ему больше заняться нечем, дорвался до Фейсбука. Лучше бы о народе думал чем о понтах.
02.11.2016, 09:04
Джулия
Джулия
Можно подумать, что G является аналогом "қ". Был Казахстан, станет практически Газагстан. Или лишь бы протестануть некоторым и заявить что не зря сенаторский хлеб едят? Теперь и то что называлось казнетом надо будет в газнет переименовывать?
02.11.2016, 08:46
Тина
Тина
QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства



Я бы сказала что более точно отражает суть нашего государства,но это не культурно...
02.11.2016, 08:42
Союз
Союз
Лингвисты недоношенные. Абенов, будучи министром, уже внёс свой "неоценимый вклад" в разрушение прекрасной системы образования, теперь тут подвизался умничать. Взял бы, активный наш, лопатку да покопал траншею пару недель. Глядишь, и дурь с пОтом выйдет.
02.11.2016, 08:38
bazar_zhok
bazar_zhok
Я за KAZAKSTAN.

действительно KAZAKHSTAN - неправильно.

По словам лингвистов, казахская буква "қ" в английском языке обозначается латинской буквой "q". Соответственно, слово "Казахстан" на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan.
видимо прежнее название Qazaqstan не прижилось.
пусть будет Кazaкstan.
02.11.2016, 08:25
Ну Ну
Ну Ну
Да осталось дело за малым, выделить деньги и распилить.
От переименования, что сразу жить лучше станем. Мусолят и мусолят эту тему, то им название менять надо, теперь вот буквы
Уважаемые небожители, занимайтесь уж своими прямыми обязанностями, улучшайте жизнь простых смертных, столько налогов платим, не знаем за что. Вот и медицина становится платным.
02.11.2016, 08:19
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи. Зарегистрируйтесь либо, авторизуйтесь. Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.