18+
Новости Актау и Мангыстау
Ақтау және Манғыстау жаңалықтары
12.04.2018, 12:01

Говорить стыдно – Назарбаев о переводе слов на казахский язык

Президент РК Нурсултан Назарбаев озвучил свое мнение по поводу перевода иностранных слов на казахский язык. С некоторыми примерами он не согласен. Глава государства выступил в ходе презентации учебников в рамках проекта "Новые гуманитарные знания. 100 новых учебников на казахском языке", передает Today.kz.
Президент РК Нурсултан Назарбаев озвучил свое мнение по поводу перевода иностранных слов на казахский язык. С некоторыми примерами он не согласен. Глава государства выступил в ходе презентации учебников в рамках проекта "Новые гуманитарные знания. 100 новых учебников на казахском языке", передает Today.kz.

"Наш народ, когда видит что-то новое, сразу же с лозунгами бежит. Хотели от иностранных и русских слов избавиться, каких только переводов ни делали. Говорить стыдно. Конечно, какие-то очень хорошо прижились, некоторые – главное перевести. Слово "процент" заменили словом даже не тюркоязычным, а персидским – "пайыз". Я с этим не согласен. Это только один пример. Мне покойный Еркагали Ахадиев говорил: "Я был композитором, стал сазгер". Что плохого в словах композитор, пианино? Это же международные слова. Перевели слово пианино как күй сандық. Сандық у казахов что означает (сундук – Прим. автора)... В общем, чтобы обогатить язык, перевели некоторые слова. Балмұздақ – очень красиво перевели мороженое. Международные термины, если войдут в казахский язык, только обогатят его. И приумножат количество слов", – сказал Нурсултан Назарбаев.
Напомним, в Астане с участием Президента проходит презентация 18 новых учебников.

В ходе мероприятия Назарбаев поручил обеспечить их внедрение в образовательные программы.

Он также посоветовал имамам больше изучать историю. Кроме того, Лидер нации высказался и на тему популяризации казахского языка.
0
0
0
Подпишись на наш канал в Telegram
– быстро, бесплатно и без рекламы
Подписаться

Комментарии

3 комментарий(ев)
Quwanysh Atshybaiuly
Quwanysh Atshybaiuly
Pyccкaя 7
А и никто и не будет трогать русский язык. Ибо, уже поздно. Последние 70-80 лет, русский язык переполнен англицизмом настолько, что уже всё, конец. Лингвисты уже устали бить тревогу насчёт англицизма. Точка невозврата прошло уже.
А вот казахский язык ещё чист от англицизма и от русского влияния. Конечно, есть пару десятков слов вошедшие с русского, например: самаурын-самовар, бәтеңке-ботинка или резеңке-резинка. И я горд тем, что, в казахском языке пишется не интернет а ғаламтор, не модернизация а жаңғыру.
А для того, чтоб знать науку, можно выучить английский. И Казахстан идёт к этому!
12.04.2018, 17:15
Марат Айдарбеков
Марат Айдарбеков
Об этой уже говорили и тут надо не перегибать и необходимо подходить к этому более продумано, некоторые слова не стоит переводить и придумывать новые названия, тем более, что сейчас идет переход на латиницу.
12.04.2018, 14:46
Русская 7
Русская 7
Слав Богу что хоть русский язык не трогают. Нам надо эксперименты в физике, химии, биологии ставить, а не с языком. С таким издевательством над образованием и постоянной сменой курса, у нас никогда не будет науки. Просто руки не дойдут, все силы, время и деньги уходят на регулярную замену букв и переименования всего и вся.
12.04.2018, 14:21
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи. Зарегистрируйтесь либо, авторизуйтесь. Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.