Вторник, 19 Марта
+8...+7
Температура воды
в море онлайн
Курсы валют
в банках Актау

  • $1 = 449.3 KZT
  • €1 = 489.69 KZT
  • 1 RUB = 4.89 KZT
  • Телефон редакции:
  • +7 (7292) 505 085 | site@lada.kz
  • Дежурный журналист:
  • +7 (707) 9 505 085
  • Реклама: +7 707 9 601304
 

Юрист: Перевод гимна Казахстана на русский язык – это нарушение закона

Просмотров:4534 Опубликовано: 10-07-2015, 15:11
Юрист: Перевод гимна Казахстана на русский язык – это нарушение закона
Фото: news.headline.kz
Известный казахстанский адвокат Михаил Кленчин прокомментировал недавнюю новость о переводе Актаном Суюншалиным Государственного гимна РК на русский язык.

По словам юриста, пытаясь «приобщить всех русскоязычных граждан Республики Казахстан к красоте и величию текста национального гимна» наш соотечественник из Москвы нарушил законодательство Казахстана. Об этом он написал на своей странице в Facebook.

«Дело в том, что Государственный гимн, в силу Конституционного закона РК «О государственных символах», является нашим государственным символом. Его музыкальная редакция и текст были утверждены приложением №3 к вышеназванному Закону. Поэтому в случаях официального использования он исполняется исключительно на государственном языке и в точном соответствии с утвержденным текстом и музыкальной редакцией (согласно п. 3 ст. 9 Закона)», — напомнил Кленчин.

Он отметил, что, следуя описанному выше положению, музыкальное произведение, получившееся в результате перевода на русский язык, не является Государственным гимном, а поэтому не может быть официально использовано в качестве такового. Этот факт не поддается сомнению, замечает юрист, обращая внимание на то, что исполнять, как и создавать, такое произведение запрещено.

«Согласно п. 4 ст. 9 Закона, музыкальная редакция и текст Государственного Гимна Республики Казахстан не могут быть использованы в качестве основы для других музыкальных произведений и иных произведений искусства. А в рассматриваемом случае парень взял, да и использовал одновременно и музыкальную редакцию, и текст Государственного Гимна Республики Казахстан, для создания своего произведения», — говорит адвокат.

Он отметил, что нарушившему требования о неиспользовании Государственного Гимна Республики Казахстан в соответствии с частью 1 статьей 458 КРК об АП грозит штраф в размере двухсот МРП.

Кленчин пояснил, что в переводе гимна Казахстана на русский язык нет никакого приобщения к красоте и величию, а есть прямое нарушение законодательства о госсимволах и состав адмправонарушения. Он предупредил, что, прежде чем экспериментировать с такими вещами, как государственные символы, предварительно необходимо проконсультироваться с юристом.

При этом юрист отметил, что, согласно КРК об АП, привлечению к ответственности по настоящему Кодексу подлежит только лицо, совершившее административное правонарушение на территории РК. Он выразил сожаление по этому поводу.

Напомним, на днях в интернете появился видеоролик, в котором Актан Суюншалин поет переведенный на русский язык государственный гимн РК. Автор назвал это произведение попыткой приобщить всех русскоязычных граждан Республики Казахстан к красоте и величию текста Национального Гимна.


Источник: Nur.kz
Поделись с другими:
 
Нашли ошибку? Сообщите об этом нам.

Комментарии ( 5 )

Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.
Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.

Скрыть комментарии
  • сортируем комментарии:
  • лучшие |
  • По дате: возрастание | По дате на убывание
 
Не поддерживаю Поддерживаю
шаман (Посетители) 10 июля 2015 17:07
Комментарий удален за нарушение правил

Лучше бить в бубен, чем получать в него!
 
Не поддерживаю Поддерживаю +2
keyzet (Гости) 10 июля 2015 16:08
А я наш новый гимн легко выучил. Так как это бывшая песня про Казахстан, которую мы в младших классах учили. Да чего уж, я даже при исполнении гимна ту песню напеваю.
 
-1
Не поддерживаю Поддерживаю
nt (Посетители) 10 июля 2015 16:07
Цитата: MAXUSE
Ни разу не слышал, что бы наш гимн исполняли на русском языке. Просто перевод это не страшно.
в том то и дело там художественный перевод, а не построчный.. вот

Чтобы одни могли нюхать цветы, другие должны выдергивать сорняки.
 
Не поддерживаю Поддерживаю +4
Тюрк (Посетители) 10 июля 2015 15:45
Гимн должен исполняться на государственном языке и только на нем.

Талапсыз өмір бос
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
MAXUSE (Посетители) 10 июля 2015 15:20
Ни разу не слышал, что бы наш гимн исполняли на русском языке. Просто перевод это не страшно.
 
 

Оставить свое мнение

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь.


Самое читаемое
  • Facebook
  • ВКонтакте
  • Twitter