Вторник, 19 Марта
+8...+7
Температура воды
в море онлайн
Курсы валют
в банках Актау

  • $1 = 449.3 KZT
  • €1 = 489.69 KZT
  • 1 RUB = 4.89 KZT
  • Телефон редакции:
  • +7 (7292) 505 085 | site@lada.kz
  • Дежурный журналист:
  • +7 (707) 9 505 085
  • Реклама: +7 707 9 601304
 

Латиница: pro и contra

Просмотров:37569 Опубликовано: 24-02-2013, 15:07
Латиница: pro и contra
Перевод казахского языка на латиницу – всего лишь вопрос времени. Однако пока нет четкого видения того, как все это будет происходить, сколько на это уйдет денег и какой будет польза.

На днях группа из общественных деятелей, писателей, политологов и ученых (всего 66 подписей) опубликовала открытое письмо, направленное против введения латиницы. В нем, в частности, говорится:

– Весь Казахстан, все издания страны, все вместе представители разных национальностей перейдут на латинскую графику либо только одному казахскому языку предстоит этот поворот? На латиницу намереваются перевести только казахский язык, являющийся государственным по названию, но не по существу. Не будет ли тем самым нанесен вред единству и целостности народа?

По их мнению, в результате перехода на латиницу будет утрачено огромное культурное наследие, изданное на кириллице за последние 80 лет. Кроме того, после введения латиницы большинство казахоязычных газет значительно потеряет в тираже.
“Сито” для культурного наследия

Сторонница латиницы, заместитель директора Института языкознания имени А. Байтурсынова Анар ФАЗЫЛЖАНОВА считает эти проблемы надуманными:

– Что касается архива на кириллице, то последние несколько лет наши библиотеки, издательства и другие культурные учреждения многое перевели в электронный формат, перенести их на латиницу – один-два клика мышкой. С другой стороны, как сказал один из ученых в Азербайджане, “латиница станет своего рода ситом для произведений, не прошедших испытание временем”.

По словам Анар Фазылжановой, проблемой может стать не перевод на латиницу книг и учебников, а их содержание, которое и сейчас зачастую оставляет желать лучшего. Большим вопросом остается обучение учителей и преподавателей, которые должны будут начать обучение в школах и вузах на латинице. Ведь на это нужно время, деньги и человеческие ресурсы, способные обучить огромное количество народа в короткие сроки.

Пять вариантов латиницы

Сегодня в разработке Института языкознания пять вариантов латиницы. Какой из них выберут в конечном итоге – вопрос для специалистов. Первый вариант был разработан ученым-лингвистом Кайдаровым еще в 90-е годы, он основан на общетюркской орфографии, второй и третий – разработки ученых Института языкознания и основаны на принципах экономии знаковой системы, третий и четвертый – “не экономят”:

– Письмо – это не передача основных звуков. Главное здесь – четкая передача мысли человека наиболее оптимальным путем, – говорит Анар Фазылжанова. – В любом случае это будет единый язык и для чтения, и для компьютерного письма. Вероятнее всего, что после реформы казахского языка в нем останется 31 буква вместо 42. При переводе на латиницу будут меняться правила орфографии.

Почему агашки против?

Автор книги “Ситуативный казахский” Канат ТАСИБЕКОВ – тоже среди тех, кто ратует за введение латиницы.

– Меня озадачило письмо наших уважаемых казахоязычных сограждан. Какие аргументы они приводят?

Самый первый: в Японии дети вначале изучают родной язык, а с 12 лет – иностранный язык. Набираем в Интернете “Образование в Японии” и читаем: “ …С апреля 2011 года английский язык стал обязательным предметом в начальной школе”. А начальная школа в Японии с шести лет.

Далее авторы приводят строки поэта: “Да, пусть казах будет быстрей Интернет открывать,/ Из-за компьютера, что – всю нацию будем уничтожать?” – перевод мой.

Но использование компьютера не ограничивается Интернетом. Газеты, книги, постановления правительства, начисление пенсии – все делается на компьютере, на нем же с помощью латиницы мы ищем любую информацию. Попробуйте математический текст набрать на казахском – невозможно, потому что формулы нужно будет набирать на латинице. А сейчас у всех ноутбуки, планшеты, смартфоны – у них вообще клавиатура маленькая. Писать на казахском на них вообще невозможно. Из-за этого молодежь давно фактически перешла на латиницу. Или пишет только на кириллице, не используя специфические буквы казахского алфавита.

Если деньги не разворуют

– Переход поможет нам избавиться от слов, которые пишутся в двух-трех вариантах, таких как м?ндай – б?ндай или бірде?е – бірдеме. В будущих словарях эти слова, раз написанные на латинице, должны быть приняты за орфографическую норму, – продолжает Канат Тасибеков. – У нас много слов из других языков, принятых за термины, – мы их сделаем своими, казахскими. Слово “эвфемизм” по-казахски звучит как “епемизм”, так оно и будет писаться – еpemizm. Тогда мы такие слова, как велосипед, концерт, стакан, машина (belesepet, kansert, istakan, mashine), адаптируем и примем в казахский язык. Написание слов на кириллице уже привело к тому, что казахи говорят на русском без акцента, а слова “??тты?таймы?” избегают, чтобы не сморозить чего-нибудь непотребного. Однако переход будет оправдан только при условии максимального использовании существующего латинского алфавита практически без дополнительных символов.

Казахский язык станет государственным при нашей жизни только в случае его перевода на латиницу. Конечно, существует опасность, что переход пойдет по привычному сценарию – будут выделены средства, их “освоят”, кто-то потом будет пойман в Эмиратах, кириллица будет признана межязыковым алфавитом, а латиница будет ютиться на задворках. Но это тогда будет уже другая история.
Автор: Жанар КАНАФИНА


Источник: Караван
Поделись с другими:
 
Нашли ошибку? Сообщите об этом нам.

Комментарии ( 28 )

Содержание комментариев не имеет отношения к редакционной политике Лада.kz.
Редакция не несет ответственность за форму и характер комментариев, оставляемых пользователями сайта.

Скрыть комментарии
  • сортируем комментарии:
  • лучшие |
  • По дате: возрастание | По дате на убывание
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
AlKara (Посетители) 25 февраля 2013 18:21
Ибаноп Педиа надел пупаика и партук и через Бладибосток отправился во Прасииа.Примерно так что-ли?Или если вместо к примеру Баранбаев написать Баранбаеп то он сразу будет жить как во Прасииа? __________________________________________________________
Правильный вариант: Ibanop Pedia nadel pupaika i partuk i sherez Bladibostok otprabilsia bo Pransia.
Очень красиво получилось. Ничего страшного.
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
mizantrop (Гости) 25 февраля 2013 09:34
http://www.istorya.ru/referat/6819/1.php Учите историю, а потом думайте, что хотите разрушить, от чего хотите отказаться "Человек не имеющий прошлого, не имеет будущего!"
Кто тут колонизаторы?! Кому мы (русские) жить не давали?! Вы сначала свою (Казахскую историю) ВЫУЧИТЕ!!!
А что касаемо латиницы, что же... Время покажет... В результате должен остаться только один... Глобализация одним словом...
Через несколько сот лет все-равно останется, только один язык, т.к. планета УЖЕ очень маленькая...
 
Не поддерживаю Поддерживаю
Richie (Посетители) 25 февраля 2013 09:30
как же мы тогда в Ладе комменты писать будем? hypnosis dance
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
roma81 (Гости) 25 февраля 2013 09:15
Очередное гонево! У нас до сих пор люди даже на казахском не могут говорить, писать даже не заикаюсь об этом. Какая латиница. У нас предыдущий премьер министр (-Масимов-) казахского не знал даже, читал по бумажке и то с акцентом и невнятно, что говорить о населении. Рано вопрос подняли. Такими темпами к 2050 году на китайские иероглифы перейдем! devil
 
-2
Не поддерживаю Поддерживаю +1
Димон (Гости) 25 февраля 2013 08:09
Ну дайте хоть один раз,по нормальному вопросу референдум провести !!! Не дадите,,.. Наверно боитесь что привыкнем ?!
 
-2
Не поддерживаю Поддерживаю +1
svgold (Посетители) 24 февраля 2013 23:50
колонизация которой не было...статья в Википедии "Казакская АССР"
 
Не поддерживаю Поддерживаю +3
jokerok (Посетители) 24 февраля 2013 21:55
Цитата: Guernica
Назарбаеву-то оно зачем? Неужто у него денег мало?..

Можно подумать он сам до этого додумался.

Если что, за компьютером сидит мой кот. А я не вмешиваюсь в личную жизнь моего кота.
 
Не поддерживаю Поддерживаю +1
Коржик (Гости) 24 февраля 2013 21:44
После прочтения:
 Слово “эвфемизм” по-казахски звучит как “епемизм”, так оно и будет писаться – еpemizm. 

прям напрашивается слово на старую добрую букву **. но особенно порадовал belesepet crazy
 
Не поддерживаю Поддерживаю +2
Аян Б (Посетители) 24 февраля 2013 21:30
Вместо 42 букв 28. В полтора раза меньше. Смс в два раза длинее: 140 знаков вместо 70
 
-12
Не поддерживаю Поддерживаю +3
AlKara (Посетители) 24 февраля 2013 21:03
Идея переход на латиницу - хорошая. Я поддерживаю. Для деколонизации очень хорошая идея. пНадо переходить. Я не согласен тому что что идею перехода на латиницу придумали чтобы воровать. Чтобы воровать всегда
найдутся много пустых идеи похожие на "G-глобал" или "ЕЭП" или "электронное" правительство или "дорожная карта-2020" (Азиада, саммит и т.д.). А переход на латиницу это весомая геополитческая Казахская идея. Здесь есть национальные интересы. Назарбаев вынужден это обьявить. Хотя сам я не верю что он это поддерджит. Несмотря на некоторые определенные минусы я эту идею поддерживаю.
 
Страницы:
 
 

Оставить свое мнение

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь либо авторизируйтесь.


Самое читаемое
  • Facebook
  • ВКонтакте
  • Twitter